OpenLXX
The End Has Come

Ezekiel 7

The Lord declares that the end has come upon the land of Israel, with wrath, sword, famine, and pestilence to be poured out without pity for the people's abominations. Silver and gold will be despised, ornaments turned to uncleanness, and prince, priest, and elders alike will be left without counsel or comfort.

About these editions
The Septuagint (LXX) in Greek, with Charles Thomson’s 1808 and Sir Lancelot Brenton’s 1851 English translations, set beside the King James Version and the Jewish Masoretic text (JPS 1917) where they align, so you can compare the Greek and the Hebrew. All public domain; choose which to show with the controls above.
Thomson 1808Septuagint
Brenton 1851Septuagint
Greek · BrentonSeptuagint
KJV 1769Masoretic
JPS 1917Masoretic
1
ThomsonAGAIN a word of the Lord came to me saying, And thou, son of man,
BrentonMoreover the word of the Lord came to me, saying, Also, thou, son of man, say,
GreekΚαὶ ἐγένετο λόγος Κυρίου πρὸς μὲ, λέγων,
KJVMoreover the word of the LORD came unto me, saying,
JPSMoreover the word of the LORD came unto me, saying:
2
Thomsonthus saith the Lord: To the land of Israel an end is coming.
BrentonThus saith the Lord; An end is come to the land of Israel, the end is come on the four corners of the land.
Greekκαὶ σὺ υἱὲ ἀνθρώπου εἰπόν, τάδε λέγει Κύριος, Τῇ γῇ τοῦ Ἰσραὴλ πέρας ἥκει, τὸ πέρας ἥκει ἐπὶ τὰς τέσσαρας πτέρυγας τῆς γῆς.
KJVAlso, thou son of man, thus saith the Lord GOD unto the land of Israel; An end, the end is come upon the four corners of the land.
JPS’And thou, son of man, thus saith the Lord GOD concerning the land of Israel: An end! the end is come upon the four corners of the land.
3
ThomsonThe end is come upon the four wings of the land. The end is coming on thee who inhabitest the land. The time is come.
BrentonThe end is come
GreekἭκει τὸ πέρας
KJVNow is the end come upon thee, and I will send mine anger upon thee, and will judge thee according to thy ways, and will recompense upon thee all thine abominations.
JPSAn end is come, the end is come, it awaketh against thee; behold, it cometh.
4
ThomsonThe day hath approached, not with commotions nor with pangs.
Brentonon thee, the inhabitant of the land: the time is come, the day has drawn nigh, not with tumult, nor with pangs.
Greekἐπὶ σὲ τὸν κατοικοῦντα τὴν γῆν· ἥκει ὁ καιρὸς, ἤγγικεν ἡ ἡμέρα, οὐ μετὰ θορύβων, οὐδὲ μετὰ ὠδίνων.
KJV
JPSThe turn is come unto thee, O inhabitant of the land; the time is come, the day of tumult is near, and not of joyful shouting upon the mountains.
5
ThomsonNow near at hand I pour out Mine indignation on thee; and upon thee I will spend My wrath; and judge thee for thy ways, and retribute to thee all thine abominations.
BrentonNow I will pour out mine anger upon thee near at hand, and I will accomplish my wrath on thee: and I will judge thee for thy ways, and recompense upon thee all thine abominations.
GreekΝῦν ἐγγύθεν ἐκχεῶ τὴν ὀργήν μου ἐπὶ σὲ, καὶ συντελέσω τὸν θυμόν μου ἐν σοὶ, καὶ κρινῶ σε ἐν ταῖς ὁδοῖς σου, καὶ δώσω ἐπὶ σὲ πάντα τὰ βδελύγματά σου,
KJVAnd mine eye shall not spare thee, neither will I have pity: but I will recompense thy ways upon thee, and thine abominations shall be in the midst of thee: and ye shall know that I am the LORD.
JPSNow will I shortly pour out My fury upon thee, and spend Mine anger upon thee, and will judge thee according to thy ways; and I will bring upon thee all thine abominations.
6
ThomsonMine eye shall not spare, nor will I have compassion. Because I will retribute to thee thy ways, when thine abominations shall be in the midst of thee; therefore thou shalt know that it is I the Lord who smite thee.
BrentonMine eye shall not spare, nor will I have any mercy: for I will recompense thy ways upon thee, and thine abominations shall be in the midst of thee; and thou shalt know that I am the Lord that smite thee.
Greekοὐ φείσεται ὁ ὀφθαλμός μου, οὐδὲ μὴ ἐλεήσω· διότι τὰς ὁδούς σου ἐπὶ σὲ δώσω, καὶ τὰ βδελύγματά σου ἐν μέσῳ σου ἔσονται, καὶ ἐπιγνώσῃ, διότι ἐγώ εἰμι Κύριος ὁ τύπτων.
KJV
JPSAnd Mine eye shall not spare, neither will I have pity; I will bring upon thee according to thy ways, and thine abominations shall be in the midst of thee; and ye shall know that I the LORD do smite.
7
ThomsonNow the end is upon thee. I will send it against thee, and punish thee for thy ways and retribute to thee all thine abominations.
BrentonNow the end is come to thee, and I will send judgment upon thee: and I will take vengeance on thy ways, and will recompense all thine abominations upon thee.
GreekΝῦν τὸ πέρας πρὸς σὲ, καὶ ἀποστελῶ ἐγὼ ἐπὶ σὲ, καὶ ἐκδικήσω ἐν ταῖς ὁδοῖς σου, καὶ δώσω ἐπὶ σὲ πάντα τὰ βδελύγματά σου,
KJVAn end is come, the end is come: it watcheth for thee; behold, it is come.
JPS
8
ThomsonMine eye shall not spare, nor will I have compassion. Because I will recompense upon thee thy ways, when thine abominations shall be in the midst of thee; therefore thou shalt acknowledge that I am the Lord.
BrentonMine eye shall not spare, nor will I have any mercy: for I will recompense thy way upon thee, and thine abominations shall be in the midst of thee; and thou shalt know that I am the Lord.
Greekοὐ φείσεται ὁ ὀφθαλμός μου, οὐδὲ μὴ ἐλεήσω· διότι τὴν ὁδόν σου ἐπὶ σὲ δώσω, καὶ τὰ βδελύγματά σου ἐν μέσῳ σου ἔσται, καὶ ἐπιγνώσῃ διότι ἐγὼ Κύριος.
KJVNow will I shortly pour out my fury upon thee, and accomplish mine anger upon thee: and I will judge thee according to thy ways, and will recompense thee for all thine abominations.
JPS
9
ThomsonFor thus saith the Lord, Lo! the end is coming.
BrentonFor thus saith the Lord; Behold, the end is come.
GreekΔιότι τάδε λέγει Κύριος, ἰδοὺ τὸ πέρας ἥκει.
KJV
JPS
10
ThomsonBehold it is the day of the Lord. If indeed the rod hath budded,
BrentonBehold, the day of the Lord! although the rod has blossomed,
GreekἸδοὺ ἡ ἡμέρα Κυρίου· εἰ καὶ ἡ ῥάβδος ἤνθηκεν, ἡ ὕβρις ἐξανέστηκε,
KJVBehold the day, behold, it is come: the morning is gone forth; the rod hath blossomed, pride hath budded.
JPSBehold the day; behold, it cometh; the turn is come forth; the rod hath blossomed, arrogancy hath budded.
11
Thomsonpride hath come to a full growth.-Therefore He will break the stay of the unrighteous; but not with commotion nor with perturbation.
Brentonpride has sprung up, and will break the staff of the wicked one, and that not with tumult, nor with haste.
Greekκαὶ συντρίψει στήριγμα ἀνόμου, καὶ οὐ μετὰ θορύβου, οὐδὲ μετὰ σπουδῆς.
KJV
JPS
12
ThomsonThe end is come. Behold the day! let not him who purchaseth rejoice, nor him who selleth, mourn;
BrentonThe time is come, behold the day: let not the buyer rejoice, and let not the seller mourn.
GreekἭκει ὁ καιρὸς, ἰδοὺ ἡ ἡμέρα· ὁ κτώμενος μὴ χαιρέτω, καὶ ὁ πωλῶν μὴ θρηνείτω·
KJVThe time is come, the day draweth near: let not the buyer rejoice, nor the seller mourn: for wrath is upon all the multitude thereof.
JPSThe time is come, the day draweth near; let not the buyer rejoice, nor the seller mourn; for wrath is upon all the multitude thereof.
13
Thomsonsince he who purchaseth shall no more return to him who selleth. Nor will any man hold with an eye to life.
BrentonFor the buyer shall never again return to the seller, neither shall a man cleave with the eye of hope to his life.
GreekΔιότι ὁ κτώμενος πρὸς τὸν πωλοῦντα οὐκέτι μὴ ἐπιστρέψει, καὶ ἄνθρωπος ἐν ὀφθαλμῷ ζωῆς αὐτοῦ οὐ κρατήσει.
KJVFor the seller shall not return to that which is sold, although they were yet alive: for the vision is touching the whole multitude thereof, which shall not return; neither shall any strengthen himself in the iniquity of his life.
JPSFor the seller shall not return to that which is sold, although they be yet alive; for the vision is touching the whole multitude thereof, which shall not return; neither shall any stand possessed of the iniquity of his life.
14
ThomsonSound the trumpet and pass sentence on all together.
BrentonSound ye the trumpet, and pass sentence on all together.
GreekΣαλπίσατε ἐν σάλπιγγι, καὶ κρίνατε τὰ σύμπαντα.
KJVThey have blown the trumpet, even to make all ready; but none goeth to the battle: for my wrath is upon all the multitude thereof.
JPS
15
ThomsonAbroad let there be battle with the sword, and at home famine and pestilence. Let him who is in the field die by the sword; and them in the city let famine and pestilence destroy.
BrentonThere shall be war with the sword without, and famine and pestilence within: he that is in the field shall die by the sword; and famine and pestilence shall destroy them that are in the city.
GreekὉ πόλεμος ἐν ῥομφαίᾳ ἔξωθεν, καὶ ὁ λιμὸς καὶ ὁ θάνατος ἔσωθεν· ὁ ἐν τῷ πεδίῳ ἐν ῥομφαίᾳ τελευτήσει, τοὺς δʼ ἐν τῇ πόλει λιμὸς καὶ θάνατος συντελέσει.
KJVThe sword is without, and the pestilence and the famine within: he that is in the field shall die with the sword; and he that is in the city, famine and pestilence shall devour him.
JPSThe sword is without, and the pestilence and the famine within; he that is in the field shall die with the sword, and he that is in the city, famine and pestilence shall devour him.
16
ThomsonNow shall they escape who escape from among them? When they shall be on the mountains, I will indeed slay all, every one for his iniquities.
BrentonBut they that escape of them shall be delivered, and shall be upon the mountains: and I will slay all the rest, every one for his iniquities.
GreekΚαὶ ἀνασωθήσονται οἱ ἀνασωζόμενοι ἐξ αὐτῶν, καὶ ἔσονται ἐπὶ τῶν ὀρέων· καὶ πάντας ἀποκτενῶ, ἔκαστον ἐν ταῖς ἀδικίαις αὐτοῦ.
KJVBut they that escape of them shall escape, and shall be on the mountains like doves of the valleys, all of them mourning, every one for his iniquity.
JPSBut they that shall at all escape of them, shall be on the mountains like doves of the valleys, all of them moaning, every one in his iniquity.
17
ThomsonAll hands shall be enfeebled and all thighs stained with filth.
BrentonAll hands shall be completely weakened, and all thighs shall be defiled with moisture.
GreekΠᾶσαι χεῖρες ἐκλυθήσονται, καὶ πάντες μηροὶ μολυνθήσονται ὑγρασίᾳ.
KJVAll hands shall be feeble, and all knees shall be weak as water.
JPSAll hands shall be slack, and all knees shall drip with water.
18
ThomsonAnd they shall gird on sackcloth; and amazement shall cover them. And shame shall be on all their faces: and on every head, baldness.
BrentonAnd they shall gird themselves with sackcloth, and amazement shall cover them; and shame shall be upon them, even upon every face, and baldness upon every head.
GreekΚαὶ περιζώσονται σάκκους, καὶ καλύψει αὐτοὺς θάμβος· καὶ ἐπὶ πᾶν πρόσωπον αἰσχύνη ἐπʼ αὐτοὺς, καὶ ἐπὶ πᾶσαν κεφαλὴν φαλάκρωμα.
KJVThey shall also gird themselves with sackcloth, and horror shall cover them; and shame shall be upon all faces, and baldness upon all their heads.
JPSThey shall also gird themselves with sackcloth, and horror shall cover them; and shame shall be upon all faces, and baldness upon all their heads.
19
ThomsonTheir silver shall be thrown in the streets; and their gold shall be disregarded. Their souls shall not be satisfied; nor shall their bellies be filled: because the punishment of their iniquities is come.
BrentonTheir silver shall be cast forth in the streets, and their gold shall be despised: their souls shall not be satisfied, and their bellies shall not be filled: for it was the punishment of their iniquities.
GreekΤὸ ἀργύριον αὐτῶν ῥιφήσεται ἐν ταῖς πλατείαις, καὶ τὸ χρυσίον αὐτῶν ὑπεροφθήσεται· αἱ ψυχαὶ αὐτῶν οὐ μὴ ἐμπλησθῶσι, καὶ αἱ κοιλίαι αὐτῶν οὐ μὴ πληρωθῶσι, διότι βάσανος τῶν ἀδικιῶν αὐτῶν ἐγένετο.
KJVThey shall cast their silver in the streets, and their gold shall be removed: their silver and their gold shall not be able to deliver them in the day of the wrath of the LORD: they shall not satisfy their souls, neither fill their bowels: because it is the stumblingblock of their iniquity.
JPSThey shall cast their silver in the streets, and their gold shall be as an unclean thing; their silver and their gold shall not be able to deliver them in the day of the wrath of the LORD; they shall not satisfy their souls, neither fill their bowels; because it hath been the stumblingblock of their iniquity.
20
ThomsonWith their choice apparel which was laid by for ostentation-even with this they adorned the images of their abominations; therefore I have given it to them for defilement-
BrentonAs for their choice ornaments, they employed them for pride, and they made of them images of their abominations: therefore have I made them uncleanness to them.
GreekἘκλεκτὰ κόσμου εἰς ὑπερηφανίαν ἔθεντο αὐτὰ, καὶ εἰκόνας τῶν βδελυγμάτων αὐτῶν ἐποίησαν ἐξ αὐτῶν· ἕνεκεν τούτου δέδωκα αὐτὰ αὐτοῖς εἰς ἀκαθαρσίαν.
KJVAs for the beauty of his ornament, he set it in majesty: but they made the images of their abominations and of their detestable things therein: therefore have I set it far from them.
JPSAnd as for the beauty of their ornament, which was set for a pride, they made the images of their abominations and their detestable things thereof; therefore have I made it unto them as an unclean thing.
21
Thomsoneven into the hand of strangers I will deliver it for plunder, and to be a spoil for the ravagers of the earth; and they shall defile it.
BrentonAnd I will deliver them into the hands of strangers to make them a prey, and to the pests of the earth for a spoil; and they shall profane them.
GreekΚαὶ παραδώσω αὐτὰ εἰς χεῖρας ἀλλοτρίων, τοῦ διαρπάσαι αὐτὰ, καὶ τοῖς λοιμοῖς τῆς γῆς εἰς σκῦλα, καὶ βεβηλώσουσιν αὐτά.
KJVAnd I will give it into the hands of the strangers for a prey, and to the wicked of the earth for a spoil; and they shall pollute it.
JPSAnd I will give it into the hands of the strangers for a prey, and to the wicked of the earth for a spoil; and they shall profane it.
22
ThomsonAnd I will turn away My face from them; and they shall pollute the places under My peculiar inspection, and come into them unobserved, and profane them
BrentonAnd I will turn away my face from them, and they shall defile my charge, and shall go in to them unguardedly, and profane them.
GreekΚαὶ ἀποστρέψω τὸ πρόσωπόν μου ἀπʼ αὐτῶν, καὶ μιανοῦσι τῆν ἐπισκοπήν μου, καὶ εἰσελεύσονται εἰς αὐτὰ ἀφυλάκτως, καὶ βεβηλώσουσιν αὐτά.
KJVMy face will I turn also from them, and they shall pollute my secret place: for the robbers shall enter into it, and defile it.
JPSI will also turn My face from them, and they shall profane My secret place; and robbers shall enter into it, and profane it.
23
Thomsonand make them an abomination. Because the land is full of peoples, and the city is full of iniquity;
BrentonAnd they shall work uncleanness: because the land is full of strange nations, and the city is full of iniquity.
GreekΚαὶ ποιήσουσι φυρμόν· διότι ἡ γῆ πλήρης λαῶν, καὶ ἡ πόλις πλήρης ἀνομίας.
KJVMake a chain: for the land is full of bloody crimes, and the city is full of violence.
JPSMake the chain; for the land is full of bloody crimes, and the city is full of violence.
24
Thomsontherefore I will turn back their tumultuous power, and their holy things shall be polluted.
BrentonAnd I will turn back the boasting of their strength; and their holy things shall be defiled.
GreekΚαὶ ἀποστρέψω τὸ φρύαγμα τῆς ἰσχύος αὐτῶν, καὶ μιανθήσεται τὰ ἅγια αὐτῶν.
KJV
JPS
25
ThomsonThough an atonement shall come and seek peace, it shall be no more.
BrentonAnd though propitiation shall come, and one shall seek peace, yet there shall be none.
GreekΚαὶ ἐξιλασμὸς ἥξει, καὶ ζητήσει εἰρήνην, καὶ οὐκ ἔσται.
KJVDestruction cometh; and they shall seek peace, and there shall be none.
JPSHorror cometh; and they shall seek peace, and there shall be none.
26
ThomsonWoe shall succeed woe; and news be followed by news; and a vision shall be sought from a prophet: and law shall perish from the priest, and counsel from the elders-
BrentonThere shall be woe upon woe, and there shall be message upon message; and a vision shall be sought from a prophet; but the law shall perish from the priest, and counsel from the elders.
GreekΟὐαὶ ἐπὶ οὐαὶ ἔσται· καὶ ἀγγελία ἐπὶ ἀγγελίαν ἔσται· καὶ ζητηθήσεται ὅρασις ἐκ προφήτου, καὶ νόμος ἀπολεῖται ἐξ ἱερέως, καὶ βουλὴ ἐκ πρεσβυτέρων.
KJVMischief shall come upon mischief, and rumour shall be upon rumour; then shall they seek a vision of the prophet; but the law shall perish from the priest, and counsel from the ancients.
JPSCalamity shall come upon calamity, and rumour shall be upon rumour; and they shall seek a vision of the prophet, and instruction shall perish from the priest, and counsel from the elders.
27
Thomsonthe chief shall be clothed with darkness; and the hands of the people of the land shall be weakened. According to their ways I will deal with them; and for their crimes I will punish them; and they shall know that I am the Lord.
BrentonThe prince shall clothe himself with desolation, and the hands of the people of the land shall be made feeble: I will do to them according to their ways, and according to their judgments will I punish them; and they shall know that I am the Lord.
GreekἌρχων ἐνδύσεται ἀφανισμὸν, καὶ αἱ χεῖρες τοῦ λαοῦ τῆς γῆς παραλυθήσονται· κατὰ τὰς ὁδοὺς αὐτῶν ποιήσω αὐτοῖς, καὶ ἐν τοῖς κρίμασιν αὐτῶν ἐκδικήσω αὐτοὺς, καὶ γνώσονται ὅτι ἐγὼ Κύριος.
KJVThe king shall mourn, and the prince shall be clothed with desolation, and the hands of the people of the land shall be troubled: I will do unto them after their way, and according to their deserts will I judge them; and they shall know that I am the LORD.
JPSThe king shall mourn, and the prince shall be clothed with appalment, and the hands of the people of the land shall be enfeebled; I will do unto them after their way, and according to their deserts will I judge them; and they shall know that I am the LORD.’