The Day of the Lord on Egypt
Ezekiel 30
The Lord announces a coming day of judgment upon Egypt and her allies, naming cities such as Memphis, Tanis, and Thebes that will fall by the sword and fire, and declares that he will break the arm of Pharaoh while strengthening the arm of the king of Babylon against him.
About these editions
The Septuagint (LXX) in Greek, with Charles Thomson’s 1808 and Sir Lancelot Brenton’s 1851 English translations, set beside the King James Version and the Jewish Masoretic text (JPS 1917) where they align, so you can compare the Greek and the Hebrew. All public domain; choose which to show with the controls above.
Thomson 1808Septuagint
Brenton 1851Septuagint
Greek · BrentonSeptuagint
KJV 1769Masoretic
JPS 1917Masoretic
1
ThomsonAGAIN a word of the Lord came to me saying,
BrentonAnd the word of the Lord came to me, saying,
GreekΚαὶ ἐγένετο λόγος Κυρίου πρὸς μὲ, λέγων,
KJVThe word of the LORD came again unto me, saying,
JPSAnd the word of the LORD came unto me, saying:
2
ThomsonSon of man prophesy and say, Thus saith the Lord: Alas! alas! the day;
BrentonSon of man, prophesy, and say, Thus saith the Lord; Woe, woe worth the day!
Greekυἱὲ ἀνθρώπου, προφήτευσον, καὶ εἰπὸν τάδε λέγει Κύριος, ὢ ὢ ἡμέρα,
KJVSon of man, prophesy and say, Thus saith the Lord GOD; Howl ye, Woe worth the day!
JPS’Son of man, prophesy, and say: Thus saith the Lord GOD: Wail ye: Woe worth the day!
3
Thomsonfor the day of the Lord is near. A cloudy day! it shall be the end of nations.
BrentonFor the day of the Lord is nigh, a day of cloud; it shall be the end of the nations.
Greekὅτι ἐγγὺς ἡμέρα τοῦ Κυρίου, ἡμέρα πέρας ἐθνῶν ἔσται·
KJVFor the day is near, even the day of the LORD is near, a cloudy day; it shall be the time of the heathen.
JPSFor the day is near, Even the day of the LORD is near, A day of clouds, it shall be the time of the nations.
4
ThomsonA sword shall come upon the Egyptians; and there shall be consternation in the land of Ethiopia; and the wounded shall fall in Egypt, and its foundations shall be shaken.
BrentonAnd a sword shall come upon the Egyptians, and there shall be tumult in Ethiopia, and in Egypt men shall fall down slain together, and her foundations shall fall.
GreekΚαὶ ἥξει μάχαιρα ἐπʼ Αἰγυπτίους, καὶ ἔσται ταραχὴ ἐν γῇ Αἰθιοπίᾳ, καὶ συμπεσοῦνται τετραυματισμένοι ἐν Αἰγύπτῳ, καὶ συμπεσεῖται τὰ θεμέλια αὐτῆς.
KJVAnd the sword shall come upon Egypt, and great pain shall be in Ethiopia, when the slain shall fall in Egypt, and they shall take away her multitude, and her foundations shall be broken down.
JPSAnd a sword shall come upon Egypt, And convulsion shall be in Ethiopia, When the slain shall fall in Egypt; And they shall take away her abundance, And her foundation shall be broken down.
5
ThomsonPersians and Cretans and Lydians and Libyans and all the mixed people, and some of the children of My covenant shall fall in it by the sword.
BrentonPersians, and Cretans, and Lydians, and Libyans, and all the mixed multitude, and they of the children of my covenant, shall fall by the sword therein.
GreekΠέρσαι, καὶ Κρῆτες, καὶ Λυδοὶ, καὶ Λίβυες, καὶ πάντες οἱ ἐπίμικτοι καὶ τῶν υἱῶν τῆς διαθήκης μου, μαχαίρᾳ πεσοῦνται ἐν αὐτῇ.
KJV—
JPSEthiopia, and Put, and Lud, and all the mingled people, and Cub, and the children of the land that is in league, shall fall with them by the sword.
6
ThomsonThe fortresses of Egypt shall fall, and down shall come the pride of her strength, from Magdolus even to Syene—by the sword they shall fall in it, saith the Lord.
BrentonAnd the supports of Egypt shall fall; and the pride of her strength shall come down from Magdol to Syene: they shall fall by the sword in it, saith the Lord.
GreekΚαὶ πεσοῦνται τὰ ἀντιστηρίγματα Αἰγύπτου, καὶ καταβήσεται ἡ ὕβρις τῆς ἰσχύος αὐτῆς ἀπὸ Μαγδωλοῦ ἕως Συήνης, μαχαίρᾳ πεσοῦνται ἐν αὐτῇ, λέγει Κύριος.
KJVThus saith the LORD; They also that uphold Egypt shall fall; and the pride of her power shall come down: from the tower of Syene shall they fall in it by the sword, saith the Lord GOD.
JPSThus saith the LORD: They also that uphold Egypt shall fall, And the pride of her power shall come down; From Migdol to Syene shall they fall in it by the sword, Saith the Lord GOD.
7
ThomsonAnd it shall be desolate in the midst of desolated countries; and their cities shall be in the midst of desolated cities.
BrentonAnd it shall be made desolate in the midst of desolate countries, and their cities shall be desolate in the midst of the desolate cities:
GreekΚαὶ ἐρημωθήσεται ἐν μέσῳ χωρῶν ἐρημωμένων, καὶ αἱ πόλεις αὐτῶν ἐν μέσῳ πόλεων ἠρημωμένων ἔσονται,
KJVAnd they shall be desolate in the midst of the countries that are desolate, and her cities shall be in the midst of the cities that are wasted.
JPSAnd they shall be desolate in the midst of the countries that are desolate, And her cities shall be in the midst of the cities that are wasted.
8
ThomsonAnd they shall know that I am the Lord when I send a fire against Egypt, and all her helpers are trodden down.
Brentonand they shall know that I am the Lord, when I shall send fire upon Egypt, and when all that help her shall be broken.
Greekκαὶ γνώσονται ὅτι ἐγώ εἰμι Κύριος, ὅταν δῶ πῦρ ἐπʼ Αἴγυπτον, καὶ συντριβῶσι πάντες οἱ βοηθοῦντες αὐτῇ.
KJVAnd they shall know that I am the LORD, when I have set a fire in Egypt, and when all her helpers shall be destroyed.
JPSAnd they shall know that I am the LORD, When I have set a fire in Egypt, And all her helpers are destroyed.
9
ThomsonIn that day swift messengers will go forth to cause Ethiopia to vanish: and there shall be consternation among them in the day of Egypt. For behold it is come.
BrentonIn that day shall messengers go forth hasting to destroy Ethiopia utterly, and there shall be tumult among them in the day of Egypt: for, behold, it comes.
GreekἘν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἐξελεύσονται ἄγγελοι σπεύδοντες ἀφανίσαι τὴν Αἰθιοπίαν, καὶ ἔσται ταραχὴ ἐν αὐτοῖς ἐν τῇ ἡμέρᾳ Αἰγύπτου, ὅτι ἰδοὺ ἥκει.
KJVIn that day shall messengers go forth from me in ships to make the careless Ethiopians afraid, and great pain shall come upon them, as in the day of Egypt: for, lo, it cometh.
JPSIn that day shall messengers go forth from before Me in ships To make the confident Ethiopians afraid; And there shall come convulsion upon them in the day of Egypt; For, lo, it cometh.
10
ThomsonThus saith the Lord God: I will indeed destroy the multitude of the Egyptians by the hand of Nabuchodonosar king of Babylon—
BrentonThus saith the Lord God; I will also destroy the multitude of the Egyptians by the hand of Nabuchodonosor king of Babylon,
GreekΤάδε λέγει Κύριος Κύριος, καὶ ἀπολῶ πλῆθος Αἰγυπτίων διὰ χειρὸς Ναβουχοδονόσορ βασιλέως Βαβυλῶνος,
KJVThus saith the Lord GOD; I will also make the multitude of Egypt to cease by the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon.
JPSThus saith the Lord GOD: I will also make the multitude of Egypt to cease, By the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon.
11
Thomsonof him and his people. They are ravagers sent from nations to destroy a land; and they shall all unsheath their swords against Egypt; and the land shall be filled with the slain.
Brentonhis hand and his people's; they are plagues sent forth from the nations to destroy the land: and they all shall unsheath their swords against Egypt, and the land shall be filled with slain.
Greekαὐτοῦ καὶ τοῦ λαοῦ αὐτοῦ, λοιμοὶ ἀπὸ ἐθνῶν ἀπεσταλμένοι ἀπολέσαι γῆν· καὶ ἐκκενώσουσι πάντες τὰς μαχαίρας αὐτῶν ἐπʼ Αἴγυπτον, καὶ πλησθήσεται ἡ γῆ τραυματιῶν,
KJVHe and his people with him, the terrible of the nations, shall be brought to destroy the land: and they shall draw their swords against Egypt, and fill the land with the slain.
JPSHe and his people with him, the terrible of the nations, Shall be brought in to destroy the land; And they shall draw their swords against Egypt, And fill the land with the slain.
12
ThomsonAnd I will dry up their rivers and destroy the land, and the fulness thereof by the hands of strangers, I the Lord have spoken.
BrentonAnd I will make their rivers desolate, and will destroy the land and the fulness of it by the hands of strangers: I the Lord have spoken.
Greekκαὶ δώσω τοὺς ποταμοὺς αὐτῶν ἐρήμους, καὶ ἀπολῶ τὴν γῆν, καὶ τὸ πλήρωμα αὐτῆς ἐν χερσὶν ἀλλοτρίων, ἐγὼ Κύριος λελάληκα.
KJVAnd I will make the rivers dry, and sell the land into the hand of the wicked: and I will make the land waste, and all that is therein, by the hand of strangers: I the LORD have spoken it.
JPSAnd I will make the rivers dry, And will give the land over into the hand of evil men; And I will make the land desolate, And all that is therein, by the hand of strangers; I the LORD have spoken it.
13
ThomsonFor thus saith the Lord God: When I have destroyed the nobles from Memphis, and the chiefs of Memphis out of the land of Egypt, and they shall be no more;
BrentonFor thus saith the Lord God; I will also destroy the nobles from Memphis, and the princes of Memphis out of the land of Egypt; and they shall be no more.
GreekὍτι τάδε λέγει Κύριος Κύριος, καὶ ἀπολῶ μεγιστᾶνας ἀπὸ Μέμφεως, καὶ ἄρχοντας Μέμφεως ἐκ γῆς Αἰγύπτου, καὶ οὐκ ἔσονται ἔτι.
KJVThus saith the Lord GOD; I will also destroy the idols, and I will cause their images to cease out of Noph; and there shall be no more a prince of the land of Egypt: and I will put a fear in the land of Egypt.
JPSThus saith the Lord GOD: I will also destroy the idols, And I will cause the things of nought to cease from Noph; And there shall be no more a prince out of the land of Egypt; And I will put a fear in the land of Egypt.
14
Thomsonthen I will destroy the land of Pathora, and send a fire against Tanis and execute vengeance on Diospolis.
BrentonAnd I will destroy the land of Phathore, and will send fire upon Tanis, and will execute vengeance on Diospolis.
GreekΚαὶ ἀπολῶ γῆν Φαθωρῆς, καὶ δώσω πῦρ ἐπὶ Τάνιν, καὶ ποιήσω ἐκδίκησιν ἐν Διοσπόλει.
KJV—
JPS—
15
ThomsonAnd I will pour out My wrath on Sais, the strength of Egypt, and utterly destroy the multitude of Memphis:
BrentonAnd I will pour out my wrath upon Sais the strength of Egypt, and will destroy the multitude of Memphis.
GreekΚαὶ ἐκχεῶ τὸν θυμόν μου ἐπὶ Σαὶν τὴν ἰσχὺν Αἰγύπτου, καὶ ἀπολῶ τὸ πλῆθος Μέμφεως,
KJVAnd I will pour my fury upon Sin, the strength of Egypt; and I will cut off the multitude of No.
JPSAnd I will pour My fury upon Sin, the stronghold of Egypt; And I will cut off the multitude of No.
16
Thomsonand I will send a fire against Egypt, and Syene shall be confounded; and at Diospolis there shall be a breach; and water shall gush out.
BrentonAnd I will send fire upon Egypt; and Syene shall be sorely troubled; and there shall be a breaking in Diospolis, and waters shall be poured out.
Greekκαὶ δώσω πῦρ ἐπʼ Αἴγυπτον, καὶ ταραχῇ ταραχθήσεται ἡ Συήνη, καὶ ἐν Διοσπόλει ἔσται ἔκρηγμα, καὶ διαχυθήσεται ὕδατα.
KJV—
JPS—
17
ThomsonThe young men of Heliopolis and Boubaste shall fall by the sword,
BrentonThe youths of Heliopolis and Bubastum shall fall by the sword, and the women shall go into captivity.
GreekΝεανίσκοι Ἡλιουπόλεως καὶ Βουβάστου ἐν μαχαίρᾳ πεσοῦνται, καὶ αἱ γυναῖκες ἐν αἰχμαλωσίᾳ πορεύσονται,
KJVThe young men of Aven and of Pibeseth shall fall by the sword: and these cities shall go into captivity.
JPSThe young men of Aven and of Pi-beseth shall fall by the sword; And these cities shall go into captivity.
18
Thomsonand the women shall go into captivity. And at Taphnis the day will be darkened, when I there break the sceptres of Egypt, for the pride of her strength shall be destroyed there: and a cloud shall cover her; and her daughters shall be carried away captives.
BrentonAnd the day shall be darkened in Taphnæ, when I have broken there the sceptres of Egypt: and the pride of her strength shall perish there: and a cloud shall cover her, and her daughters shall be taken prisoners.
Greekκαὶ ἐν Τάφναις συσκοτάσει ἡ ἡμέρα, ἐν τῷ συντρίψαι με ἐκεῖ τὰ σκῆπτρα Αἰγύπτου· καὶ ἀπολεῖται ἐκεῖ ἡ ὕβρις ἰσχύος αὐτῆς, καὶ ταύτην νεφέλη καλύψει, καὶ αἱ θυγατέρες αὐτῆς αἰχμάλωτοι ἀρθήσονται.
KJVAt Tehaphnehes also the day shall be darkened, when I shall break there the yokes of Egypt: and the pomp of her strength shall cease in her: as for her, a cloud shall cover her, and her daughters shall go into captivity.
JPSAt Tehaphnehes also the day shall withdraw itself, When I shall break there the yokes of Egypt, And the pride of her power shall cease in her; As for her, a cloud shall cover her, And her daughters shall go into captivity.
19
ThomsonThus will I execute judgment on Egypt, and they shall know that I am the Lord.
BrentonAnd I will execute judgment on Egypt; and they shall know that I am the Lord.
GreekΚαὶ ποιήσω κρίμα ἐν Αἰγύπτῳ, καὶ γνώσονται ὅτι ἐγὼ εἰμι Κύριος.
KJVThus will I execute judgments in Egypt: and they shall know that I am the LORD.
JPSThus will I execute judgments in Egypt; And they shall know that I am the LORD.’ .
20
ThomsonAnd it came to pass in the eleventh year, in the first month, on the seventh of the month, a word of the Lord came to me, saying,
BrentonAnd it came to pass in the eleventh year, in the first month, on the seventh day of the month, the word of the Lord came to me, saying,
GreekΚαὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἑνδεκάτῳ ἔτει, ἐν τῷ πρώτῳ μηνὶ, ἑβδόμῃ τοῦ μηνὸς, ἐγένετο λόγος Κυρίου πρὸς μὲ, λέγων,
KJVAnd it came to pass in the eleventh year, in the first month, in the seventh day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying,
JPSAnd it came to pass in the eleventh year, in the first month, in the seventh day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying:
21
ThomsonSon of man, I bruised the arms of Pharao king of Egypt; and behold, he hath made no supplication for a cure to be given, for a poultice to be applied, for strength to be given to handle a sword.
BrentonSon of man, I have broken the arms of Pharao, king of Egypt; and, behold, it has not been bound up to be healed, to have a plaster put upon it, or to be strengthened to lay hold of the sword.
Greekυἱὲ ἀνθρώπου, τοὺς βραχίονας Φαραὼ βασιλέως Αἰγύπτου συνέτριψα, καὶ ἰδοὺ οὐ κατεδεήθη τοῦ δοθῆναι ἴασιν, τοῦ δοθῆναι ἐπʼ αὐτὸν μάλαγμα, τοῦ δοθῆναι ἰσχὺν ἐπιλαβέσθαι μαχαίρας.
KJVSon of man, I have broken the arm of Pharaoh king of Egypt; and, lo, it shall not be bound up to be healed, to put a roller to bind it, to make it strong to hold the sword.
JPS’Son of man, I have broken the arm of Pharaoh king of Egypt; and, lo, it hath not been bound up to be healed, to put a roller, that it be bound up and wax strong, that it hold the sword.
22
ThomsonTherefore thus saith the Lord God: Behold I am against Pharao king of Egypt; and I will break his strong and extended arms, and cause the sword to drop from his hand.
BrentonTherefore thus saith the Lord God; Behold, I am against Pharao king of Egypt, and I will break his strong and outstretched arms, and will smite down his sword out of his hand.
GreekΔιατοῦτο τάδε λέγει Κύριος Κύριος, ἰδοὺ ἐγὼ ἐπὶ Φαραὼ βασιλέα Αἰγύπτου, καὶ συντρίψω τοὺς βραχίονας αὐτοῦ τοὺς ἰσχυροὺς, καὶ τοὺς τεταμένους, καὶ καταβαλῶ τὴν μάχαιραν αὐτοῦ ἐκ τῆς χειρὸς αὐτοῦ,
KJVTherefore thus saith the Lord GOD; Behold, I am against Pharaoh king of Egypt, and will break his arms, the strong, and that which was broken; and I will cause the sword to fall out of his hand.
JPSTherefore thus saith the Lord GOD: Behold, I am against Pharaoh king of Egypt, and will break his arms, the strong, and that which was broken; and I will cause the sword to fall out of his hand.
23
ThomsonAnd I will scatter Egypt among the nations, and disperse them through the countries.
BrentonAnd I will disperse the Egyptians among the nations, and will utterly scatter them among the countries.
Greekκαὶ διασπερῶ Αἴγυπτον εἰς τὰ ἔθνη, καὶ λικμήσω αὐτοὺς εἰς τὰς χώρας.
KJVAnd I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries.
JPSAnd I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries.
24
ThomsonAnd I will strengthen the arms of the king of Babylon, and put My sword into his hand, and he shall wield it against Egypt, and make a prey of his prey, and a spoil of his spoil.
BrentonAnd I will strengthen the arms of the king of Babylon, and put my sword into his hand: and he shall bring it upon Egypt, and shall take her plunder and seize her spoils.
GreekΚαὶ κατισχύσω τοὺς βραχίονας βασιλέως Βαβυλῶνος, καὶ δώσω τὴν ῥομφαίαν μου εἰς τὴν χεῖρα αὐτοῦ, καὶ ἐπάξει αὐτὴν ἐπʼ Αἴγυπτον, καὶ προνομεύσει τὴν προνομὴν αὐτῆς, καὶ σκυλεύσει τὰ σκῦλα αὐτῆς.
KJVAnd I will strengthen the arms of the king of Babylon, and put my sword in his hand: but I will break Pharaoh’s arms, and he shall groan before him with the groanings of a deadly wounded man.
JPSAnd I will strengthen the arms of the king of Babylon, and put My sword in his hand; but I will break the arms of Pharaoh, and he shall groan before him with the groanings of a deadly wounded man.
25
ThomsonI will indeed strengthen the arms of the king of Babylon; and the arms of Pharao shall be enfeebled; and they shall know that I am the Lord. When I put My sword into the hand of the king of Babylon, he shall wield it against the land of Egypt.
BrentonYea, I will strengthen the arms of the king of Babylon, and the arms of Pharao shall fail: and they shall know that I am the Lord, when I have put my sword into the hands of the king of Babylon, and he shall stretch it out over the land of Egypt.
GreekΚαὶ ἐνισχύσω τοὺς βραχίονας βασιλέως Βαβυλῶνος, οἱ δὲ βραχίονες Φαραὼ πεσοῦνται· καὶ γνώσονται ὅτι ἐγώ εἰμι Κύριος, ἐν τῷ δοῦναι τὴν ῥομφαίαν μου εἰς χεῖρας βασιλέως Βαβυλῶνος, καὶ ἐκτενεῖ αὐτὴν ἐπὶ γῆν Αἰγύπτου.
KJVBut I will strengthen the arms of the king of Babylon, and the arms of Pharaoh shall fall down; and they shall know that I am the LORD, when I shall put my sword into the hand of the king of Babylon, and he shall stretch it out upon the land of Egypt.
JPSAnd I will hold up the arms of the king of Babylon, and the arms of Pharaoh shall fall down; and they shall know that I am the LORD, when I shall put My sword into the hand of the king of Babylon, and he shall stretch it out upon the land of Egypt.
26
ThomsonAnd I will scatter Egypt among the nations, and disperse them through the countries, and they shall all know that I am the Lord.
BrentonAnd I will disperse the Egyptians among the nations, and utterly scatter them among the countries; and they all shall know that I am the Lord.
GreekΚαὶ διασπερῶ Αἴγυπτον εἰς τὰ ἔθνη, καὶ λικμήσω αὐτοὺς εἰς τὰς χώρας, καὶ γνώσονται πάντες ὅτι ἐγώ εἰμι Κύριος.
KJVAnd I will scatter the Egyptians among the nations, and disperse them among the countries; and they shall know that I am the LORD.
JPSAnd I will scatter the Egyptians among the nations, and disperse them through the countries; and they shall know that I am the LORD.’