Holy Things and Unblemished Offerings
Leviticus 22
The Lord instructs Aaron and his sons on who may eat the holy things and under what conditions of cleanness, restricts them to the priest's own household, and requires that animals offered to the Lord be without blemish and at least eight days old.
About these editions
The Septuagint (LXX) in Greek, with Charles Thomson’s 1808 and Sir Lancelot Brenton’s 1851 English translations, set beside the King James Version and the Jewish Masoretic text (JPS 1917) where they align, so you can compare the Greek and the Hebrew. All public domain; choose which to show with the controls above.
Thomson 1808Septuagint
Brenton 1851Septuagint
Greek · BrentonSeptuagint
KJV 1769Masoretic
JPS 1917Masoretic
1
ThomsonTHEN the Lord spoke to Moses, saying,
BrentonAnd the Lord spoke to Moses, saying,
GreekΚαὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς Μωυσῆν, λέγων,
KJVAnd the LORD spake unto Moses, saying,
JPSAnd the LORD spoke unto Moses, saying:
2
ThomsonSpeak to Aaron and his sons and let them take heed not to profane My holy name, in respect to any of the holy things of the children of Israel, which they dedicate to Me. I am the Lord;
BrentonSpeak to Aaron and to his sons, and let them take heed concerning the holy things of the children of Israel, so they shall not profane my holy name in any of the things which they consecrate to me: I am the Lord.
Greekεἶπον Ἀαρὼν καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ· καὶ προσεχέτωσαν ἀπὸ τῶν ἁγίων τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ, καὶ οὐ βεβηλώσουσι τὸ ὄνομα τὸ ἅγιόν μου, ὅσα αὐτοὶ ἁγιάζουσί μοι· ἐγὼ Κύριος.
KJVSpeak unto Aaron and to his sons, that they separate themselves from the holy things of the children of Israel, and that they profane not my holy name in those things which they hallow unto me: I am the LORD.
JPSSpeak unto Aaron and to his sons, that they separate themselves from the holy things of the children of Israel, which they hallow unto Me, and that they profane not My holy name: I am the LORD.
3
Thomsonsay unto them, What man soever of your seed, throughout your generations, shall come near to the holy things which the children of Israel may dedicate to the Lord, and have any uncleanness upon him, that person shall be cut off from Me. I am the Lord your God;
BrentonSay to them, Every man throughout your generations, whoever of all your seed shall approach to the holy things, whatsoever the children of Israel shall consecrate to the Lord, while his uncleanness is upon him, that soul shall be cut off from me: I am the Lord your God.
GreekΕἶπον αὐτοῖς, εἰς τὰς γενεὰς ὑμῶν πᾶς ἄνθρωπος, ὃς ἂν προσέλθῃ ἀπὸ παντὸς τοῦ σπέρματος ὑμῶν πρὸς τὰ ἅγια, ὅσα ἂν ἁγιάζωσιν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ τῷ Κυρίῳ, καὶ ἡ ἀκαθαρσία αὐτοῦ ἐπʼ αὐτῷ ᾖ, ἐξολοθρευθήσεται ἡ ψυχὴ ἐκείνη ἀπʼ ἐμοῦ· ἐγὼ Κύριος ὁ Θεὸς ὑμῶν.
KJVSay unto them, Whosoever he be of all your seed among your generations, that goeth unto the holy things, which the children of Israel hallow unto the LORD, having his uncleanness upon him, that soul shall be cut off from my presence: I am the LORD.
JPSSay unto them: Whosoever he be of all your seed throughout your generations, that approacheth unto the holy things, which the children of Israel hallow unto the LORD, having his uncleanness upon him, that soul shall be cut off from before Me: I am the LORD.
4
Thomsonthough a man be of the seed of Aaron the priest, yet if he be a leper, or hath a gonorrhea, he shall not eat of the holy things until he be cleansed. And with respect to him who toucheth any uncleanness of the dead, or the man from whom seminal matter may proceed;
BrentonAnd the man of the seed of Aaron the priest, if he should have leprosy or issue of the reins, shall not eat of the holy things, until he be cleansed; and he that touches any uncleanness of a dead body, or the man whose seed of copulation shall have gone out from him,
GreekΚαὶ ἄνθρωπος ἐκ τοῦ σπέρματος Ἀαρὼν τοῦ ἱερέως, καὶ οὗτος λεπρᾷ ἢ γονοῤῥυεῖ, τῶν ἁγίων οὐκ ἔδεται, ἕως ἂν καθαρισθῇ· καὶ ὁ ἁπτόμενος πάσης ἀκαθαρσίας ψυχῆς, ἢ ἄνθρωπος ᾧ ἂν ἐξέλθῃ ἐξ αὐτοῦ κοίτη σπέρματος,
KJVWhat man soever of the seed of Aaron is a leper, or hath a running issue; he shall not eat of the holy things, until he be clean. And whoso toucheth any thing that is unclean by the dead, or a man whose seed goeth from him;
JPSWhat man soever of the seed of Aaron is a leper, or hath an issue, he shall not eat of the holy things, until he be clean. And whoso toucheth any one that is unclean by the dead; or from whomsoever the flow of seed goeth out;
5
Thomsonor who may touch any unclean reptile which may defile him; or any man, by whom he may be defiled, whatever his uncleanness may be;
Brentonor whosoever shall touch any unclean reptile, which will defile him, or who shall touch a man, whereby he shall defile him according to all his uncleanness:
Greekἢ ὅστις ἂν ἅψηται παντὸς ἑρπετοῦ ἀκαθάρτου, ὃ μιανεῖ αὐτὸν, ἢ ἐπʼ ἀνθρώπῳ, ἐν ᾧ μιανεῖ αὐτὸν κατὰ πᾶσαν ἀκαθαρσίαν αὐτοῦ·
KJVOr whosoever toucheth any creeping thing, whereby he may be made unclean, or a man of whom he may take uncleanness, whatsoever uncleanness he hath;
JPSor whosoever toucheth any swarming thing, whereby he may be made unclean, or a man of whom he may take uncleanness, whatsoever uncleanness he hath;
6
Thomsonthe person who shall touch such things shall be unclean until evening.
Brentonwhatsoever soul shall touch them shall be unclean until evening; he shall not eat of the holy things, unless he bathe his body in water,
GreekΨυχὴ ἥτις ἐὰν ἅψηται αὐτῶν, ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας· οὐκ ἔδεται ἀπὸ τῶν ἁγίων, ἐὰν μὴ λούσηται τὸ σῶμα αὐτοῦ ὕδατι.
KJVThe soul which hath touched any such shall be unclean until even, and shall not eat of the holy things, unless he wash his flesh with water.
JPSthe soul that toucheth any such shall be unclean until the even, and shall not eat of the holy things, unless he bathe his flesh in water.
7
ThomsonHe shall not eat of the holy things unless he wash his body with water, and the sun be set. When he shall be clean, then he may eat of the holy things; for it is his food.
Brentonand the sun go down, and then he shall be clean; and then shall he eat of all the holy things, for they are his bread.
GreekΚαὶ δύῃ ὁ ἥλιος, καὶ καθαρὸς ἔσται· καὶ τότε φάγεται τῶν ἁγίων, ὅτι ἄρτος αὐτοῦ ἐστι.
KJVAnd when the sun is down, he shall be clean, and shall afterward eat of the holy things; because it is his food.
JPSAnd when the sun is down, he shall be clean; and afterward he may eat of the holy things, because it is his bread.
8
ThomsonWhat died of itself, or is torn by wild beasts, he shall not eat to pollute himself therewith. I am the Lord,
BrentonHe shall not eat that which dies of itself, or is taken of beasts, so that he should be polluted by them: I am the Lord.
GreekΘνησιμαῖον καὶ θηριάλωτον οὐ φάγεται, μιανθῆναι αὐτὸν ἐν αὐτοῖς· ἐγὼ Κύριος.
KJVThat which dieth of itself, or is torn with beasts, he shall not eat to defile himself therewith: I am the LORD.
JPSThat which dieth of itself, or is torn of beasts, he shall not eat to defile himself therewith: I am the LORD.
9
Thomsontherefore they shall keep My statutes, that they may not, on the account of those things, contract guilt, and die because of them, when they profane them. I am the Lord, the God who halloweth them,
BrentonAnd they shall keep my ordinances, that they do not bear iniquity because of them, and die because of them, if they shall profane them: I am the Lord God that sanctifies them.
GreekΚαὶ φυλάξονται τὰ φυλάγματά μου, ἵνα μὴ λάβωσι διʼ αὐτὰ ἁμαρτίαν, καὶ ἀποθάνωσι διʼ αὐτὰ, ἐὰν βεβηλώσουσιν αὐτά· ἐγὼ Κύριος ὁ Θεὸς ὁ ἁγιάζων αὐτούς.
KJVThey shall therefore keep mine ordinance, lest they bear sin for it, and die therefore, if they profane it: I the LORD do sanctify them.
JPSThey shall therefore keep My charge, lest they bear sin for it, and die therein, if they profane it: I am the LORD who sanctify them.
10
Thomsontherefore none of another family shall eat the holy things, nor shall he, who sojourneth with a priest, or who is hired by him, eat of them.
BrentonAnd no stranger shall eat the holy things: one that sojourns with a priest, or a hireling, shall not eat the holy things.
GreekΚαὶ πᾶς ἀλλογενὴς οὐ φάγεται ἅγια· πάροικος ἱερέως, ἢ μισθωτὸς, οὐ φάγεται ἅγια.
KJVThere shall no stranger eat of the holy thing: a sojourner of the priest, or an hired servant, shall not eat of the holy thing.
JPSThere shall no common man eat of the holy thing; a tenant of a priest, or a hired servant, shall not eat of the holy thing.
11
ThomsonBut if the priest shall have a person bought with money, this person may eat of his food. And they who are born in his family may eat of his food.
BrentonBut if a priest should have a soul purchased for money, he shall eat of his bread; and they that are born in his house, they also shall eat of his bread.
GreekἘὰν δὲ ἱερεὺς κτήσηται ψυχὴν ἔγκτητον ἀργυρίου, οὗτος φάγεται ἐκ τῶν ἄρτων αὐτοῦ· καὶ οἱ οἰκογενεῖς αὐτοῦ, καὶ οὗτοι φάγονται τῶν ἄρτων αὐτοῦ.
KJVBut if the priest buy any soul with his money, he shall eat of it, and he that is born in his house: they shall eat of his meat.
JPSBut if a priest buy any soul, the purchase of his money, he may eat of it; and such as are born in his house, they may eat of his bread.
12
ThomsonBut if the daughter of a priest be married to a man of another family, she shall not eat of the dedications of the sanctuary.
BrentonAnd if the daughter of a priest should marry a stranger, she shall not eat of the offerings of the sanctuary.
GreekΚαὶ θυγάτηρ ἀνθρώπου ἱερέως ἐὰν γένηται ἀνδρὶ ἀλλογενεῖ, αὐτὴ τῶν ἀπαρχῶν ἁγίου οὐ φάγεται.
KJVIf the priest’s daughter also be married unto a stranger, she may not eat of an offering of the holy things.
JPSAnd if a priest’s daughter be married unto a common man, she shall not eat of that which is set apart from the holy things.
13
ThomsonBut if the daughter of a priest become a widow, or be divorced, and have no issue, she may return to her father’s house as in her youth, and eat of her father’s food: But none of another family shall eat thereof.
BrentonAnd if the daughter of a priest should be a widow, or put away, and have no seed, she shall return to her father's house, as in her youth: she shall eat of her father's bread, but no stranger shall eat of it.
GreekΚαὶ θυγάτηρ ἱερέως ἐὰν γένηται χήρα ἢ ἐκβεβλημένη, σπέρμα δὲ μὴ ᾖ αὐτῇ, ἐπαναστρέψει ἐπὶ τὸν οἶκον τὸν πατρικὸν κατὰ τὴν νεότητα αὐτῆς· ἀπὸ τῶν ἄρτων τοῦ πατρὸς αὐτῆς φάγεται· καὶ πᾶς ἀλλογενὴς οὐ φάγεται ἀπʼ αὐτῶν.
KJVBut if the priest’s daughter be a widow, or divorced, and have no child, and is returned unto her father’s house, as in her youth, she shall eat of her father’s meat: but there shall no stranger eat thereof.
JPSBut if a priest’s daughter be a widow, or divorced, and have no child, and is returned unto her father’s house, as in her youth, she may eat of her father’s bread; but there shall no common man eat thereof.
14
ThomsonAnd whoever shall eat of the holy things through inadvertence, he shall add a fifth to it, and give the holy thing to the priest.
BrentonAnd the man who shall ignorantly eat holy things, shall add the fifth part to it, and give the holy thing to the priest.
GreekΚαὶ ἄνθρωπος ὃς ἂν φάγῃ ἅγια κατʼ ἄγνοιαν, καὶ προσθήσει τὸ ἐπίπεμπτον αὐτοῦ ἐπʼ αὐτὸ, καὶ δώσει τῷ ἱερεῖ τὸ ἅγιον.
KJVAnd if a man eat of the holy thing unwittingly, then he shall put the fifth part thereof unto it, and shall give it unto the priest with the holy thing.
JPSAnd if a man eat of the holy thing through error, then he shall put the fifth part thereof unto it, and shall give unto the priest the holy thing.
15
ThomsonThus the priests will not profane the holy things of the children of Israel, which they set apart for the Lord,
BrentonAnd they shall not profane the holy things of the children of Israel, which they offer to the Lord.
GreekΚαὶ οὐ βεβηλώσουσι τὰ ἅγια τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ, ἃ αὐτοὶ ἀφαιροῦσι τῷ Κυρίῳ,
KJVAnd they shall not profane the holy things of the children of Israel, which they offer unto the LORD;
JPSAnd they shall not profane the holy things of the children of Israel, which they set apart unto the LORD;
16
Thomsonnor bring upon themselves the guilt of a trespass, when they eat their holy things, for I am the Lord who hallow them.
BrentonSo should they bring upon themselves the iniquity of trespass in their eating their holy things: for I am the Lord that sanctifies them.
Greekκαὶ ἐπάξουσιν ἐφʼ ἑαυτοὺς ἀνομίαν πλημμελείας ἐν τῷ ἐσθίειν αὐτοὺς τὰ ἅγια αὐτῶν, ὅτι ἐγὼ Κύριος ὁ ἁγιάζων αὐτούς.
KJVOr suffer them to bear the iniquity of trespass, when they eat their holy things: for I the LORD do sanctify them.
JPSand so cause them to bear the iniquity that bringeth guilt, when they eat their holy things; for I am the LORD who sanctify them.
17
ThomsonMoreover the Lord spoke to Moses, saying,
BrentonAnd the Lord spoke to Moses, saying,
GreekΚαὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς Μωυσῆν, λέγων,
KJVAnd the LORD spake unto Moses, saying,
JPSAnd the LORD spoke unto Moses, saying:
18
ThomsonSpeak to Aaron and his sons, and to the whole congregation of Israel, and thou shalt say unto them, Be the man who he may of the children of Israel, or of the proselytes who dwell among them in Israel, who shall bring his gifts according to any vow they may have made, or according to any determination they may have come to,—whatever they bring for a whole burnt offering to God,
BrentonSpeak to Aaron and his sons, and to all the congregation of Israel, and thou shalt say to them, Any man of the children of Israel, or of the strangers that abide among them in Israel, who shall offer his gifts according to all their confession and according to all their choice, whatsoever they may bring to the Lord for whole-burnt-offerings—
Greekλάλησον Ἀαρὼν καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ, καὶ πάσῃ συναγωγῇ Ἰσραὴλ, καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτοὺς, ἄνθρωπος ἄνθρωπος ἀπὸ τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ, ἢ τῶν προσηλύτων τῶν προσκειμένων πρὸς αὐτοὺς ἐν Ἰσραὴλ, ὃς ἂν προσενέγκῃ τὰ δῶρα αὐτοῦ κατὰ πᾶσαν ὁμολογίαν αὐτῶν, ἢ κατὰ πᾶσαν αἵρεσιν αὐτῶν, ὅσα ἂν προσενέγκωσι τῷ Θεῷ εἰς ὁλοκαύτωμα.
KJVSpeak unto Aaron, and to his sons, and unto all the children of Israel, and say unto them, Whatsoever he be of the house of Israel, or of the strangers in Israel, that will offer his oblation for all his vows, and for all his freewill offerings, which they will offer unto the LORD for a burnt offering;
JPSSpeak unto Aaron, and to his sons, and unto all the children of Israel, and say unto them: Whosoever he be of the house of Israel, or of the strangers in Israel, that bringeth his offering, whether it be any of their vows, or any of their free-will-offerings, which are brought unto the LORD for a burnt-offering;
19
Thomsonmust, in order to be accepted for you, be males without blemish, from the herd, or from the sheep, or from the goats.
Brentonyour free-will-offerings shall be males without blemish of the herds, or of the sheep, or of the goats.
GreekΔεκτὰ ὑμῖν ἄμωμα ἄρσενα ἐκ τῶν βουκολίων, ἢ ἐκ τῶν προβάτων, καὶ ἐκ τῶν αἰγῶν.
KJVYe shall offer at your own will a male without blemish, of the beeves, of the sheep, or of the goats.
JPSthat ye may be accepted, ye shall offer a male without blemish, of the beeves, of the sheep, or of the goats.
20
ThomsonWhat hath any blemish in it they shall not bring to the Lord; for it will not be accepted for you.
BrentonThey shall not bring to the Lord anything that has a blemish in it, for it shall not be acceptable for you.
GreekΠάντα ὅσα ἂν ἔχῃ μῶμον ἐν αὐτῷ οὐ προσάξουσι Κυρίῳ, διότι οὐ δεκτὸν ἔσται ὑμῖν.
KJVBut whatsoever hath a blemish, that shall ye not offer: for it shall not be acceptable for you.
JPSBut whatsoever hath a blemish, that shall ye not bring; for it shall not be acceptable for you.
21
ThomsonAnd whoever shall bring a sacrifice of thanksgiving to the Lord, either in discharge of a vow, or as a free will offering, or at your festivals, from the herd or from the flock, it must, in order to its being accepted, be without blemish. There must be no blemish in it.
BrentonAnd whatsoever man shall offer a peace-offering to the Lord, discharging a vow, or in the way of free-will-offering, or an offering in your feasts, of the herds or of the sheep, it shall be without blemish for acceptance: there shall be no blemish in it.
GreekΚαὶ ἄνθρωπος ὃς ἂν προσενέγκῃ θυσίαν σωτηρίου τῷ Κυρίῳ, διαστείλας εὐχὴν ἢ κατὰ αἵρεσιν ἢ ἐν ταῖς ἑορταῖς ὑμῶν, ἐκ τῶν βουκολίων ἢ ἐκ τῶν προβάτων, ἄμωμον ἔσται εἰσδεκτὸν, πᾶς μῶμος οὐκ ἔσται ἐν αὐτῷ.
KJVAnd whosoever offereth a sacrifice of peace offerings unto the LORD to accomplish his vow, or a freewill offering in beeves or sheep, it shall be perfect to be accepted; there shall be no blemish therein.
JPSAnd whosoever bringeth a sacrifice of peace-offerings unto the LORD in fulfilment of a vow clearly uttered, or for a freewill-offering, of the herd or of the flock, it shall be perfect to be accepted; there shall be no blemish therein.
22
ThomsonThat which is blind, or bruised, or which hath its tongue cut, or hath been eaten by ants, or is infected with scurvy or mange—these they shall not bring to the Lord, nor shall you give any such for an offering of homage on the altar to the Lord.
BrentonOne that is blind, or broken, or has its tongue cut out, or is troubled with warts, or has a malignant ulcer, or tetters, they shall not offer these to the Lord; neither shall ye offer any of them for a burnt-offering on the altar of the Lord.
GreekΤυφλὸν ἢ συντετριμμένον ἢ γλωσσότμητον ἢ μυρμηκιῶντα ἢ ψωραγριῶντα ἢ λειχῆνας ἔχοντα, οὐ προσάξουσι ταῦτα τῷ Κυρίῳ, καὶ εἰς κάρπωσιν οὐ δώσετε ἀπʼ αὐτῶν ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον τῷ Κυρίῳ.
KJVBlind, or broken, or maimed, or having a wen, or scurvy, or scabbed, ye shall not offer these unto the LORD, nor make an offering by fire of them upon the altar unto the LORD.
JPSBlind, or broken, or maimed, or having a wen, or scabbed, or scurvy, ye shall not offer these unto the LORD, nor make an offering by fire of them upon the altar unto the LORD.
23
ThomsonA young bull, or a sheep which hath its ear cropped, or its tail cut, these thou mayst slaughter for thyself; but in discharge of thy vow they will not be accepted.
BrentonAnd a calf or a sheep with the ears cut off, or that has lost its tail, thou shalt slay them for thyself; but they shall not be accepted for thy vow.
GreekΚαὶ μόσχον ἢ πρόβατον ὠτότμητον ἢ κολοβόκερκον, σφάγια ποιήσεις αὐτὰ σεαυτῷ, εἰς δὲ εὐχήν σου οὐ δεχθήσεται.
KJV—
JPS—
24
Thomson—
BrentonThat which has broken testicles, or is crushed or gelt or mutilated,—thou shalt not offer them to the Lord, neither shall ye sacrifice them upon your land.
GreekΘλαδίαν καὶ ἐκτεθλιμμένον καὶ ἐκτομίαν καὶ ἀπεσπασμένον, οὐ προσάξεις αὐτὰ τῷ Κυρίῳ, καὶ ἐπὶ τῆς γῆς ὑμῶν οὐ ποιήσετε.
KJVYe shall not offer unto the LORD that which is bruised, or crushed, or broken, or cut; neither shall ye make any offering thereof in your land.
JPSThat which hath its stones bruised, or crushed, or torn, or cut, ye shall not offer unto the LORD; neither shall ye do thus in your land.
25
Thomsonnor from the hand of a stranger bring any such forward as gifts for your God. Because there is a defect in them—a blemish in them; they will not be accepted for you.
BrentonNeither shall ye offer the gifts of your God of all these things by the hand of a stranger, because there is corruption in them, a blemish in them: these shall not be accepted for you.
GreekΚαὶ ἐκ χειρὸς ἀλλογενοῦς οὐ προσοίσετε τὰ δῶρα τοῦ Θεοῦ ὑμῶν ἀπὸ πάντων τούτων· ὅτι φθάρματά ἐστιν ἐν αὐτοῖς, μῶμος ἐν αὐτοῖς οὐ δεχθήσεται ταῦτα ὑμῖν.
KJVNeither from a stranger’s hand shall ye offer the bread of your God of any of these; because their corruption is in them, and blemishes be in them: they shall not be accepted for you.
JPSNeither from the hand of a foreigner shall ye offer the bread of your God of any of these, because their corruption is in them, there is a blemish in them; they shall not be accepted for you.
26
ThomsonMoreover the Lord spoke to Moses, saying,
BrentonAnd the Lord spoke to Moses, saying,
GreekΚαὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς Μωυσῆν, λέγων,
KJVAnd the LORD spake unto Moses, saying,
JPSAnd the LORD spoke unto Moses, saying:
27
ThomsonWith respect to a young bull, or a sheep, or a goat, when it is brought forth, it must be seven days under its dam, and on the eighth day, and thenceforward, it will be accepted as a gift for an homage offering to the Lord.
BrentonAs for a calf, or a sheep, or a goat, whenever it is born, then shall it be seven days under its mother; and on the eighth day and after they shall be accepted for sacrifices, a burnt-offering to the Lord.
Greekμόσχον ἢ πρόβατον ἢ αἶγα, ὡς ἂν τεχθῇ, καὶ ἔσται ἑπτὰ ἡμέρας ὑπὸ τὴν μητέρα, τῇ δὲ ἡμέρᾳ τῇ ὀγδόῃ καὶ ἐπέκεινα δεχθήσεται εἰς δῶρα, κάρπωμα Κυρίῳ.
KJVWhen a bullock, or a sheep, or a goat, is brought forth, then it shall be seven days under the dam; and from the eighth day and thenceforth it shall be accepted for an offering made by fire unto the LORD.
JPSWhen a bullock, or a sheep, or a goat, is brought forth, then it shall be seven days under the dam; but from the eighth day and thenceforth it may be accepted for an offering made by fire unto the LORD.
28
ThomsonBut whether it be a young bull, or a lamb, thou must not kill the dam and the young on the same day.
BrentonAnd a bullock and a ewe, it and its young, thou shalt not kill in one day.
GreekΚαὶ μόσχον καὶ πρόβατον, αὐτὴν καὶ τὰ παιδία αὐτῆς, οὐ σφάξεις ἐν ἡμέρᾳ μιᾷ.
KJVAnd whether it be cow or ewe, ye shall not kill it and her young both in one day.
JPSAnd whether it be cow or ewe, ye shall not kill it and its young both in one day.
29
ThomsonAnd if thou wilt offer a sacrifice—a vow of joy, to the Lord, in order that you may offer it acceptably,
BrentonAnd if thou shouldest offer a sacrifice, a vow of rejoicing to the Lord, ye shall offer it so as to be accepted for you.
GreekἘὰν δὲ θύσῃς θυσίαν εὐχὴν χαρμοσύνης Κυρίῳ, εἰσδεκτὸν ὑμῖν θύσετε αὐτό.
KJVAnd when ye will offer a sacrifice of thanksgiving unto the LORD, offer it at your own will.
JPSAnd when ye sacrifice a sacrifice of thanksgiving unto the LORD, ye shall sacrifice it that ye may be accepted.
30
Thomsonit must be eaten on the same day. You shall not leave any of the flesh of it till the next morning.
BrentonIn that same day it shall be eaten; ye shall not leave of the flesh till the morrow: I am the Lord.
GreekΑὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ βρωθήσεται· οὐκ ἀπολείψετε ἀπὸ τῶν κρεῶν εἰς τοπρωΐ· ἐγώ εἰμι Κύριος.
KJVOn the same day it shall be eaten up; ye shall leave none of it until the morrow: I am the LORD.
JPSOn the same day it shall be eaten; ye shall leave none of it until the morning: I am the LORD.
31
ThomsonI am the Lord, therefore you shall keep these My commands, and do them;
BrentonAnd ye shall keep my commandments and do them.
GreekΚαὶ φυλάξετε τὰς ἐντολάς μου, καὶ ποιήσετε αὐτάς.
KJVTherefore shall ye keep my commandments, and do them: I am the LORD.
JPSAnd ye shall keep My commandments, and do them: I am the LORD.
32
ThomsonAnd you shall not profane the name of the Holy One; so shall I be hallowed in the midst of the children of of Israel. I am the Lord,
BrentonAnd ye shall not profane the name of the Holy One, and I will be sanctified in the midst of the children of Israel. I am the Lord that sanctifies you,
GreekΚαὶ οὐ βεβηλώσετε τὸ ὄνομα τοῦ ἁγίου, καὶ ἁγιασθήσομαι ἐν μέσῳ τῶν υἱῶν Ἰσραήλ· ἐγὼ Κύριος ὁ ἁγιάζων ὑμᾶς,
KJVNeither shall ye profane my holy name; but I will be hallowed among the children of Israel: I am the LORD which hallow you,
JPSAnd ye shall not profane My holy name; but I will be hallowed among the children of Israel: I am the LORD who hallow you,
33
ThomsonWho am hallowing you, Who am bringing you out of the land of Egypt, to be your God. I am the Lord.
Brentonwho brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the Lord.
Greekὁ ἐξαγαγὼν ὑμᾶς ἐκ γῆς Αἰγύπτου, ὥστε εἶναι ὑμῶν Θεός· ἐγὼ Κύριος.
KJVThat brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD.
JPSthat brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD.