OpenLXX
The Willing Offering

Exodus 35

Moses assembles the congregation, repeats the command to keep the sabbath, and calls for a freewill offering of materials for the tabernacle. Men and women bring gold, fine fabrics, skins, and spun thread in abundance, and Beseleel and Eliab are again named as the craftsmen appointed to carry out the work.

About these editions
The Septuagint (LXX) in Greek, with Charles Thomson’s 1808 and Sir Lancelot Brenton’s 1851 English translations, set beside the King James Version and the Jewish Masoretic text (JPS 1917) where they align, so you can compare the Greek and the Hebrew. All public domain; choose which to show with the controls above.
Thomson 1808Septuagint
Brenton 1851Septuagint
Greek · BrentonSeptuagint
KJV 1769Masoretic
JPS 1917Masoretic
1
ThomsonTHEN Moses assembled all the congregation of the Israelites and said, These are the things which the Lord said you shall do.
BrentonAnd Moses gathered all the congregation of the children of Israel together, and said, These are the words which the Lord has spoken for you to do them.
GreekΚαὶ συνήθροισε Μωυσῆς πᾶσαν συναγωγὴν υἱῶν Ἰσραὴλ, καὶ εἶπεν, οὗτοι οἱ λόγοι, οὓς εἶπε Κύριος ποιῆσαι αὐτούς.
KJVAnd Moses gathered all the congregation of the children of Israel together, and said unto them, These are the words which the LORD hath commanded, that ye should do them.
JPSAnd Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said unto them: ‘These are the words which the LORD hath commanded, that ye should do them.
2
ThomsonSix days thou shalt perform works; but on the seventh there shall be a rest, holy sabbaths, a rest to the Lord; whoever doth work on it let him be put to death.
BrentonSix days shalt thou perform works, but on the seventh day shall be rest—a holy sabbath—a rest for the Lord: every one that does work on it, let him die.
GreekἛξ ἡμέρας ποιήσεις ἔργα, τῇ δὲ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ κατάπαυσις· ἅγια, σάββατα· ἀνάπαυσις Κυρίῳ· πᾶς ὁ ποιῶν ἔργον ἐν αὐτῇ, τελευτάτω.
KJVSix days shall work be done, but on the seventh day there shall be to you an holy day, a sabbath of rest to the LORD: whosoever doeth work therein shall be put to death.
JPSSix days shall work be done, but on the seventh day there shall be to you a holy day, a sabbath of solemn rest to the LORD; whosoever doeth any work therein shall be put to death.
3
ThomsonYou shall not kindle a fire in any of your habitations on the sabbath day. I am the Lord.
BrentonYe shall not burn a fire in any of your dwellings on the sabbath-day; I am the Lord.
GreekΟὐ καύσετε πῦρ ἐν πάσῃ κατοικίᾳ ὑμῶν τῇ ἡμέρᾳ τῶν σαββάτων· ἐγὼ Κύριος.
KJVYe shall kindle no fire throughout your habitations upon the sabbath day.
JPSYe shall kindle no fire throughout your habitations upon the sabbath day.’
4
ThomsonAgain Moses spoke to all the congregation of the Israelites and said, This is the thing which the Lord hath commanded saying,
BrentonAnd Moses spoke to all the congregation of the children of Israel, saying, This is the thing which the Lord has appointed you, saying,
GreekΚαὶ εἶπε Μωυσῆς πρὸς πᾶσαν συναγωγὴν υἱῶν Ἰσραὴλ, λέγων, τοῦτο τὸ ῥῆμα, ὃ συνέταξε Κύριος, λέγων,
KJVAnd Moses spake unto all the congregation of the children of Israel, saying, This is the thing which the LORD commanded, saying,
JPSAnd Moses spoke unto all the congregation of the children of Israel, saying: ‘This is the thing which the LORD commanded, saying:
5
ThomsonTake from yourselves an offering for the Lord. Let everyone whose heart is so disposed bring these offerings to the Lord: gold, silver, brass,
BrentonTake of yourselves an offering for the Lord: every one that engages in his heart shall bring the first-fruits to the Lord; gold, silver, brass,
Greekλάβετε παρʼ ὑμῶν αὐτῶν ἀφαίρεμα Κυρίῳ· πᾶς ὁ καταδεχόμενος τῇ καρδίᾳ, οἴσουσι τὰς ἀπαρχὰς Κυρίῳ, χρυσίον, ἀργύριον, χαλκὸν,
KJVTake ye from among you an offering unto the LORD: whosoever is of a willing heart, let him bring it, an offering of the LORD; gold, and silver, and brass,
JPSTake ye from among you an offering unto the LORD, whosoever is of a willing heart, let him bring it, the LORD’S offering: gold, and silver, and brass;
6
Thomson
Brentonblue, purple, double scarlet spun, and fine linen spun, and goats' hair,
Greekὑάκινθον, πορφύραν, κόκκινον διπλοῦν διανενησμένον, καὶ βύσσον κεκλωσμένην, καὶ τρίχας αἰγείας,
KJVAnd blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats’ hair,
JPSand blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats’hair;
7
Thomsonblue, purple and scarlet yarn doubled; and cotton thread and goats’ hair and rams’ skins dyed red and skins dyed blue and incorruptible wood
Brentonand rams' skins dyed red, and skins dyed blue, and incorruptible wood,
Greekκαὶ δέρματα κριῶν ἠρυθροδανωμένα, καὶ δέρματα ὑακινθινα, καὶ ξύλα ἄσηπτα,
KJVAnd rams’ skins dyed red, and badgers’ skins, and shittim wood,
JPSand rams’skins dyed red, and sealskins, and acacia-wood;
9
Thomsonand sardius stones and stones to be engraved for the ephod and the long robe;
Brentonand sardine stones, and stones for engraving for the shoulder-piece and full-length robe.
Greekκαὶ λίθους σαρδίου, καὶ λίθους εἰς τὴν γλυφὴν εἰς τὴν ἐπωμίδα καὶ τὸν ποδήρη.
KJV
JPS
10
Thomsonand let every wise-hearted man among you come and make all the works which the Lord hath commanded—
BrentonAnd every man that is wise in heart among you, let him come and work all things whatsoever the Lord has commanded.
GreekΚαὶ πᾶς σοφὸς τῇ καρδίᾳ ἐν ὑμῖν, ἐλθὼν ἐργαζέσθω πάντα ὅσα συνέταξε Κύριος·
KJVAnd every wise hearted among you shall come, and make all that the LORD hath commanded;
JPSAnd let every wise-hearted man among you come, and make all that the LORD hath commanded:
11
Thomsonthe tabernacle, and the coverings, and upper coverings and the hangings, and the bars and the pilasters,
BrentonThe tabernacle, and the cords, and the coverings, and the rings, and the bars, and the posts,
GreekΤὴν σκηνὴν, καὶ τὰ παραρύματα, καὶ τὰ κατακαλύμματα, καὶ τὰ διατόνια, καὶ τοὺς μοχλοὺς, καὶ τοὺς στύλους,
KJVThe tabernacle, his tent, and his covering, his taches, and his boards, his bars, his pillars, and his sockets,
JPSthe tabernacle, its tent, and its covering, its clasps, and its boards, its bars, its pillars, and its sockets;
12
Thomsonand the ark of the testimony with its staves and its propitiatory,
Brentonand the ark of the testimony, and its staves, and its propitiatory, and the veil,
Greekκαὶ τὴν κιβωτὸν τοῦ μαρτυρίου, καὶ τοὺς ἀναφορεῖς αὐτῆς, καὶ τὸ ἱλαστήριον αὐτῆς, καὶ τὸ καταπέτασμα,
KJVThe ark, and the staves thereof, with the mercy seat, and the vail of the covering,
JPSthe ark, and the staves thereof, the ark-cover, and the veil of the screen;
12a
Thomsonand the incense and the anointing oil
Brentonand the curtains of the court, and its posts, and the emerald stones, and the incense, and the anointing oil,
Greekκαὶ τὰ ἱστία τῆς αὐλῆς, καὶ τοὺς στύλους αὐτῆς, καὶ τοὺς λίθους τοὺς τῆς σμαράγδου, καὶ τὸ θυμίαμα, καὶ τὸ ἔλαιον τοῦ χρίσματος,
KJV
JPS
13
Thomsonand the table with all its utensils,
Brentonand the table and all its furniture,
Greekκαὶ τὴν τράπεζαν καὶ πάντα τὰ σκεύη αὐτῆς,
KJVThe table, and his staves, and all his vessels, and the shewbread,
JPSthe table, and its staves, and all its vessels, and the showbread;
14
Thomsonand the candlestick for light with all its utensils,
Brentonand the candlestick for the light and all its furniture,
Greekκαὶ τὴν λυχνίαν τοῦ φωτὸς καὶ πάντα τὰ σκεύη αὐτῆς,
KJVThe candlestick also for the light, and his furniture, and his lamps, with the oil for the light,
JPSthe candlestick also for the light, and its vessels, and its lamps, and the oil for the light;
16
Thomsonand the altar with all its utensils,
Brentonand the altar and all its furniture;
Greekκαὶ τὸ θυσιαστήριον καὶ πάντα τὰ σκεύη αὐτοῦ,
KJVThe altar of burnt offering, with his brasen grate, his staves, and all his vessels, the laver and his foot,
JPSthe altar of burnt-offering, with its grating of brass, its staves, and all its vessels, the laver and its base;
19
Thomsonand the holy garments of Aaron the priest,
Brentonand the holy garments of Aaron the priest, and the garments in which they shall do service; and the garments of priesthood for the sons of Aaron and the anointing oil, and the compound incense.
Greekκαὶ τὰς στολὰς τὰς ἁγίας Ἀαρὼν τοῦ ἱερέως, καὶ τὰς στολὰς ἐν αἷς λειτουργήσουσιν ἐν αὐταῖς, καὶ τοὺς χιτῶνας τοῖς υἱοῖς Ἀαρὼν τῆς ἱερατίας, καὶ τὸ ἔλαιον τοῦ χρίσματος, καὶ τὸ θυμίαμα τῆς συνθέσεως.
KJVThe cloths of service, to do service in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest’s office.
JPSthe plaited garments, for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest’s office.’
20
ThomsonThereupon all the congregation of the children of Israel went out from Moses and all whose heart prompted them and all to whom it seemed good in their mind brought everyone an offering.
BrentonAnd all the congregation of the children of Israel went out from Moses. And they brought, they whose heart prompted them, and they to whomsoever it seemed good in their mind, each an offering:
GreekΚαὶ ἐξῆλθε πᾶσα συναγωγὴ υἱῶν Ἰσραὴλ ἀπὸ Μωυσῆ.
KJVAnd all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.
JPSAnd all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.
21
ThomsonAnd when they had brought an offering to the Lord for all the works of the tabernacle of the testimony, and for all its appurtenances, and for all the holy garments,
Brentonand they brought an offering to the Lord for all the works of the tabernacle of witness, and all its services, and for all the robes of the sanctuary.
GreekΚαὶ ἤνεγκαν ἕκαστος, ὧν ἔφερεν ἡ καρδία αὐτῶν, καὶ ὅσοις ἔδοξε τῇ ψυχῇ αὐτῶν, ἀφαίρεμα· καὶ ἤνεγκαν ἀφαίρεμα Κυρίῳ εἰς πάντα τὰ ἔργα τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου, καὶ εἰς πάντα τὰ κάτεργα αὐτῆς καὶ εἰς πάσας τὰς στολὰς τοῦ ἁγίου.
KJVAnd they came, every one whose heart stirred him up, and every one whom his spirit made willing, and they brought the LORD’s offering to the work of the tabernacle of the congregation, and for all his service, and for the holy garments.
JPSAnd they came, every one whose heart stirred him up, and every one whom his spirit made willing, and brought the LORD’S offering, for the work of the tent of meeting, and for all the service thereof, and for the holy garments. .
22
Thomsonthen the men brought from their wives—everyone as it seemed good brought seals and pendants and rings and necklaces and bracelets and all sorts of jewels of gold.
BrentonAnd the men, even every one to whom it seemed good in his heart, brought from the women, even brought seals and ear-rings, and finger-rings, and necklaces, and bracelets, every article of gold.
GreekΚαὶ ἤνεγκαν οἱ ἄνδρες παρὰ τῶν γυναικῶν, πᾶς ᾧ ἔδοξε τῇ διανοίᾳ, ἤνεγκαν σφραγίδας, καὶ ἐνώτια, καὶ δακτυλίους, καὶ ἐμπλόκια, καὶ περιδέξια, πᾶν σκεῦος χρυσοῦν.
KJVAnd they came, both men and women, as many as were willing hearted, and brought bracelets, and earrings, and rings, and tablets, all jewels of gold: and every man that offered offered an offering of gold unto the LORD.
JPSAnd they came, both men and women, as many as were willing-hearted, and brought nose-rings, and ear-rings, and signet-rings, and girdles, all jewels of gold; even every man that brought an offering of gold unto the LORD.
23
ThomsonAnd when they had all brought their offerings of gold to the Lord, then every one who had cotton or skins of blue or rams’ skins dyed red brought them;
BrentonAnd all as many as brought ornaments of gold to the Lord, and with whomsoever fine linen was found; and they brought skins dyed blue, and rams' skins dyed red.
GreekΚαὶ πάντες ὅσοι ἤνεγκαν ἀφαιρέματα χρυσίου Κυρίῳ, καὶ παρʼ ᾧ εὑρέθη βύσσος· καὶ δέρματα ὑακίνθινα καὶ δέρματα κριῶν ἠρυθροδανωμένα ἤνεγκαν.
KJVAnd every man, with whom was found blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats’ hair, and red skins of rams, and badgers’ skins, brought them.
JPSAnd every man, with whom was found blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats’hair, and rams’skins dyed red, and sealskins, brought them.
24
ThomsonAnd everyone who had made a dedication of silver or brass brought them as offerings to the Lord; and they who had incorruptible timber did the same.
BrentonAnd every one that offered an offering brought silver and brass, the offerings to the Lord; and they with whom was found incorruptible wood; and they brought offerings for all the works of the preparation.
GreekΚαὶ πᾶς ὁ ἀφαιρῶν ἀφαίρεμα, ἤνεγκαν ἀργύριον καὶ χαλκὸν, τὰ ἀφαιρέματα Κυρίῳ· καὶ παρʼ οἷς εὑρέθη ξύλα ἄσηπτα· καὶ εἰς πάντα τὰ ἔργα τῆς παρασκευῆς ἤνεγκαν.
KJVEvery one that did offer an offering of silver and brass brought the LORD’s offering: and every man, with whom was found shittim wood for any work of the service, brought it.
JPSEvery one that did set apart an offering of silver and brass brought the LORD’S offering; and every man, with whom was found acacia-wood for any work of the service, brought it.
25
ThomsonAnd when they had brought materials for all the works of the service, then every woman skilled in spinning brought blue and purple and scarlet and cotton thread;
BrentonAnd every woman skilled in her heart to spin with her hands, brought spun articles, the blue, and purple, and scarlet and fine linen.
GreekΚαὶ πᾶσα γυνὴ σοφὴ τῇ διανοίᾳ ταῖς χερσὶ νήθειν, ἤνεγκαν νενησμένα, τὴν ὑάκινθον, καὶ τὴν πορφύραν, καὶ τὸ κόκκινον, καὶ τὴν βύσσον.
KJVAnd all the women that were wise hearted did spin with their hands, and brought that which they had spun, both of blue, and of purple, and of scarlet, and of fine linen.
JPSAnd all the women that were wise-hearted did spin with their hands, and brought that which they had spun, the blue, and the purple, the scarlet, and the fine linen.
26
Thomsonand all the women who had understanding and skill spun the goats’ hair.
BrentonAnd all the women to whom it seemed good in their heart in their wisdom, spun the goats' hair.
GreekΚαὶ πᾶσαι αἱ γυναῖκες, αἷς ἔδοξε τῇ διανοίᾳ αὐτῶν ἐν σοφίᾳ, ἔνησαν τὰς τρίχας τὰς αἰγείας.
KJVAnd all the women whose heart stirred them up in wisdom spun goats’ hair.
JPSAnd all the women whose heart stirred them up in wisdom spun the goats’hair.
27
ThomsonAnd the chiefs brought the smaragdine stones and the stones to be set in the ephod and the oracle,
BrentonAnd the rulers brought the emerald stones, and the stones for setting in the ephod, and the oracle,
GreekΚαὶ οἱ ἄρχοντες ἤνεγκαν τοὺς λίθους τῆς σμαράγδου, καὶ τοὺς λίθους τῆς πληρώσεως εἰς τὴν ἐπωμίδα, καὶ τὸ λογεῖον,
KJVAnd the rulers brought onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate;
JPSAnd the rulers brought the onyx stones, and the stones to be set, for the ephod, and for the breastplate;
28
Thomsonand the materials both for the anointing oil and the compound incense.
Brentonand the compounds both for the anointing oil, and the composition of the incense.
Greekκαὶ τὰς συνθέσεις, καὶ εἰς τὸ ἔλαιον τῆς χρίσεως, καὶ τὴν συνθεσιν τοῦ θυμιάματος.
KJVAnd spice, and oil for the light, and for the anointing oil, and for the sweet incense.
JPSand the spice, and the oil, for the light, and for the anointing oil, and for the sweet incense.
29
ThomsonAnd when all the Israelites, men and women, whose understanding prompted them to promote all the works which the Lord had by Moses commanded them to make, had brought an offering to the Lord,
BrentonAnd every man and woman whose mind inclined them to come in and do all the works as many as the Lord appointed them to do by Moses— they the children of Israel brought an offering to the Lord.
GreekΚαὶ πᾶς ἀνὴρ καὶ γυνὴ, ὧν ἔφερεν ἡ διάνοια αὐτῶν εἰσελθόντας ποιεῖν πάντα τὰ ἔργα, ὅσα συνέταξε Κύριος ποιῆσαι αὐτὰ διὰ Μωυσῆ, ἤνεγκαν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ, ἀφαίρεμα Κυρίῳ.
KJVThe children of Israel brought a willing offering unto the LORD, every man and woman, whose heart made them willing to bring for all manner of work, which the LORD had commanded to be made by the hand of Moses.
JPSThe children of Israel brought a freewill-offering unto the LORD; every man and woman, whose heart made them willing to bring for all the work, which the LORD had commanded by the hand of Moses to be made.
30
Thomsonthen Moses said to the children of Israel, Behold God hath called by name Beseleel the son of Ourius the son of Hur of the tribe of Judas
BrentonAnd Moses said to the children of Israel, Behold, God has called by name Beseleel the son of Urias the son of Or, of the tribe of Juda,
GreekΚαὶ εἶπε Μωυσῆς τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ, Ἰδοὺ ἀνακέκληκεν ὁ Θεὸς ἐξ ὀνόματος τὸν Βεσελεὴλ τὸν τοῦ Οὐρείου τὸν Ὢρ, ἐκ τῆς φυλῆς Ἰούδα,
KJVAnd Moses said unto the children of Israel, See, the LORD hath called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah;
JPSAnd Moses said unto the children of Israel: ‘See, the LORD hath called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah.
31
Thomsonand filled him with a divine spirit of wisdom and understanding and skill in all things
Brentonand has filled him with a divine spirit of wisdom and understanding, and knowledge of all things,
Greekκαὶ ἐνέπλησεν αὐτὸν πνεῦμα θεῖον σοφίας καὶ συνέσεως, καὶ ἐπιστήμης πάντων,
KJVAnd he hath filled him with the spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship;
JPSAnd He hath filled him with the spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship.
32
Thomsonto execute all works of architecture and to work up gold and silver and brass
Brentonto labour skilfully in all works of cunning workmanship, to form the gold and the silver and the brass,
Greekἀρχιτεκτονεῖν κατὰ πάντα τὰ ἔργα τῆς ἀρχιτεκτονίας, ποιεῖν τὸ χρυσίον καὶ τὸ ἀργύριον καὶ τὸν χαλκόν,
KJVAnd to devise curious works, to work in gold, and in silver, and in brass,
JPSAnd to devise skilful works, to work in gold, and in silver, and in brass,
33
Thomsonand to cut stones and to model wood and to perform every kind of curious workmanship.
Brentonand to work in stone, and to fashion the wood, and to work in every work of wisdom.
Greekκαὶ λιθουργῆσαι τὸν λίθον, καὶ κατεργάζεσθαι τὰ ξύλα, καὶ ποιεῖν ἐν παντὶ ἔργῳ σοφίας.
KJVAnd in the cutting of stones, to set them, and in carving of wood, to make any manner of cunning work.
JPSand in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all manner of skilful workmanship.
34
ThomsonHe hath indeed qualified him and Eliab the son of Achisamach of the tribe of Dan
BrentonAnd God gave improvement in understanding both to him, and to Eliab the son of Achisamach of the tribe of Dan.
GreekΚαὶ προβιβάσαι γε ἔδωκεν ἐν τῇ διανοίᾳ αὐτῷ τε, καὶ τῷ Ἐλιὰβ τῷ τοῦ Ἀχισαμὰκ, ἐκ φυλῆς Δάν·
KJVAnd he hath put in his heart that he may teach, both he, and Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
JPSAnd He hath put in his heart that he may teach, both he, and Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
35
Thomsonand hath filled them with wisdom, knowledge and skill to know how to make all the works of the sanctuary, and to weave the embroidery and tapestry with scarlet yarn and cotton thread—to execute every kind of work in architecture and embroidery.
BrentonAnd God filled them with wisdom, understanding and perception, to understand to work all the works of the sanctuary, and to weave the woven and embroidered work with scarlet and fine linen, to do all work of curious workmanship and embroidery.
GreekΚαὶ ἐνέπλησεν αὐτοὺς σοφίας, συνέσεως, διανοίας, πάντα συνιέναι ποιῆσαι τὰ ἔργα τοῦ ἁγίου, καὶ τὰ ὑφαντὰ καὶ ποικιλτὰ ὑφάναι τῷ κοκκίνῳ, καὶ τῇ βύσσῳ, ποιεῖν πᾶν ἔργον ἀρχιτεκτονίας, ποικιλίας.
KJVThem hath he filled with wisdom of heart, to work all manner of work, of the engraver, and of the cunning workman, and of the embroiderer, in blue, and in purple, in scarlet, and in fine linen, and of the weaver, even of them that do any work, and of those that devise cunning work.
JPSThem hath He filled with wisdom of heart, to work all manner of workmanship, of the craftsman, and of the skilful workman, and of the weaver in colours, in blue, and in purple, in scarlet, and in fine linen, and of the weaver, even of them that do any workmanship, and of those that devise skilful works.